SANTO 70398-28 DTCombiné réfrigérateur-congélateurKühl-Gefrierkombination Frigorífico-congeladorMode d’emploiGebrauchsanweisung Instrucciones de uso
10Raccordement électriqueUne prise de courant avec contact de terre installée réglementaire-ment estnécessaire pour le raccor-dement électrique. Il de
11D338Important !Une température ambiante élevée (p. ex. lors de chaudes journées d’été) etun réglage sur une température très froide (position "
12Régulation d'humiditéUne grille d'aération réglable se trouveau-dessus du compartiment à fruits etlégumes. L'ouverture des fentes d&a
13Clayette porte bouteillePlacez les bouteilles (ouverturevers l’avant) dans les emplace-ments prévus de la clayette.Si la clayette est placée à l’hor
14RéfrigérationPour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur:• n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de liquides en évapora
15bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans l’appareil de congéla-tion.• Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans l’appareil de co
16DégivrageRéfrigérateurLe dégivrage du compartimentréfrigérateur s’effectue automati-quement, à chaque arrêt du com-presseur. L’eau de dégivrage est
174. Dégivrer le congélateur et le nettoyer soigneusement (voir “Nettoyage etentretien”).5. Laisser ensuite les portes ouvertes afin d’éviter la forma
187. Lorsque tout est sec, replacer les aliments et remettre l’appareil en service.Conseils d’économie d’énergie• En cas de température ambiante élevé
19Formation importante de givredans l’appareil, éventuellementaussi au joint de porte.Le joint de porte n’est pasétanche (après changement dusens d’ou
2Chère Cliente, Cher ClientAvant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivementle présent mode d’emploi. Vous y trouverez desin
20Remplacement de la lampeAttention! Danger d'électrocution! Avant de remplacer la lampe, débran-cher l'appareil et tirer la fiche de la pri
21Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte dieseGebrauchsanweisung aufmerksam durch.
22InhaltSicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Entsorgung . . . . . . . . . . . . .
23SicherheitDie Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln derTechnik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns ver
24die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können.Im A
25>PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlichFCKW-frei.Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und soll
26Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Kli-maklasse zugeordnet ist: Ist die Aufstellung neben einer Wärmequelle unvermeidbar
27ABNP005100 mm10 mm10 mmIhr Gerät braucht LuftAus Gründen der Sicherheitmuß eine Mindestbelüftunggesichert sein, wie aus derAbb. hervorgeht:Achtung:d
28HTüranschlag wechselnDer Türanschlag kann von rechts(Lieferzustand) nach links gewechseltwerden, falls der Aufstellort dieserfordert.Warnung! Währen
29ABgegenüber liegenden Seitewieder befestigen;10. das Lüftungsgitter wieder mitden Schrauben befes tigen;11. die untere Tür wieder befestigen;12. das
3ContenuSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Elimination . . . . . . . . . . . .
30Elektrischer AnschlußFür den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierteSchutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt
31D338Inbetriebnahme und Temperaturregelung• Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Innenbeleuchtung leuchtet beigeöffneter Tür. Der Drehknopf für
32FeuchteregulierungAn die Schublade befindet sich ein verstellbares Lüftungsgitter. Die Öffnungder Lüftungsschlitze kann mit einem Schieber stufenlos
33FlaschenablageFlaschen mit dem Flaschenhals nachvorne in die Ablage legen. Achtung: Nur ungeöffnete Fla-schen waagrecht lagern.Zur Lagerung angebroc
34Richtig lagernFür effizienten Betrieb bitte beachten:• Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.• Die Lebensmittel soll
35tiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren.• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Käl-teeinwirkung undicht we
36AbtauenKühlraumDie Rückwand des Kühlraums bereift,während der Kompressor läuft, undtaut vollautomatisch ab, währendder Kompressor stillsteht.Das Tau
37Reinigung und PflegeGerät von außenAchtung: Verwenden Sie kein Edelstahl-Reinigungsmittel und auch keinanderes aggressives oder scheuerndes Reinigun
38Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalbeinmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichenBürst
39Der Kompressor läuft nacheiniger Zeit selbsttätig an.Siehe Abschnitt „Reinigungund Pflege“Dies ist normal, es liegt keineStörung vor.Nach Änderung d
4SécuritéLa sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech-nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons c
40Lampe auswechselnWarnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschaltenund den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausd
41Queridos clientes,Antes de poner en servicio vuestro nuevo aparato refrigerador, os rogamosque leáis detenidamente estas instrucciones de uso. Conti
42IndiceSeguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43Eliminación . . . . . . . . . . . . .
43SeguridadLa seguridad de nuestros aparatos cumple los reglamentos técnicos aproba-dos y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante esto, consi
44niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligrode sofocación!) y se evita que puedan encontrarse en otras situacionespeligros
45EliminaciónInformación sobre el embalaje del aparatoTodos los materiales de producción utilizados ¡son tolerados por el ambien-te! Se pueden tirar t
46Quitar el seguro para el transporteEl aparato y los accesorios internos están protegidos para el transporte.• Quitar las cintas adhesivas situadas e
47Distanciadores posterioresEn el interior del electrodomésti-co hay dos distanciadores quedeberán ser montados como semuestra en la figura.Aflojar lo
48HReversibilidade das portasAntes de qualquer operação tire aficha da tomada de corrente.Para a inversão aja da seguintemaneira:Para realizar la sigu
495. En su bolsa de documentaciónencontrará un juego completo debisagra superior para realizar elcambio de sentido.Montelo juntocon la puerta superior
5risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'unepersonne responsable qui puisse leur assurer une util
50Conexión eléctricaPara efectuar la conexión eléctrica es necesario utilizar una toma de cor-riente con contacto de protección, instalada conforme a
51Importante!Temperaturas ambiente altas (por exemplo, em dias quentes de verão) e aju-ste baixo do regulador de temperatura (posição “5” até “6”) pod
52Compartimiento para botellasAlmacene las botellas con el cuel-lo hacia adelante.Atención: Coloque echadas sólolas botellas sin abrir.Para guardar bo
53PR271Control de la humedadUn dispositivo provisto de ranuras(que se pueden regular medianteuna palanca corredera), que per-mite regular la temperatu
54Refrigeración de los alimentos y de las bebidasPara utilizar de la mejor manera la sección frigorífico es necesario:• no poner en la cámara alimento
55previa cocción.• Los contenedores de gases inflamables o de líquidos, por efecto del fríopueden perder su estanqueidad. ¡Peligro de explosión! No g
56D037DescongelaciónFrigoríficoEn la pared trasera de la sección fri-gorífico, se forma un capa de escar-cha durante el funcionamiento delcompresor, q
57Apagado del aparatoSi fuese necesario apagar el aparato por un largo plazo:1. Vaciar las secciones del frigorífico y del congelador y también las b
584. Limpiar el aparato y los accesorios internos con un paño suave empapadode agua caliente. Eventualmente añadir un poco de detergente para lavarpla
59El aparato genera demasiadofríoLa temperatura está reguladaen un valor demasiado fríoPoner el mando sobre unaposición más calienteInconveniente Caus
6bourrage, toujours sans CFC.Les éléments en carton sont réalisés à partir de papier recyclé et doi-ventêtre ramenés à la collecte de vieux papiers.El
60Cambio de la bombilla¡Advertencia! ¡Peligro de electrocución! Antes de cambiar la bombilla esnecesario apagar el aparato, desenchufar la clavija d
61Servicio técnicoSi el inconveniente no se logra solucionar con estar instrucciones, dirigirosa vuestro revendedor autorizado o a nuestro servicio té
AEG Hausgeräte GmbHPostfach 1036D-90327 Nürnberghttp://www.aeg.hausgeraete.de© Copyright by AEG2223 399-13 08/07 Sous reserve de modificationsÄ
7Classe climatique pour une température ambiante deSN +10 bis +32 °CN +16 bis +32 °CST +18 bis +38 °CT +18 bis +43 °CInstallationLieu d’installationL’
8HChangement du côté d’ouver-ture de la porteLa butée de porte peut être déplacéede la droite (position d’origine) à lagauche si le lieu d’installatio
9ABet le remonter del ’autre côté;10. remonter la grille de ventilationen serrant les vis; 11. remonter la porte basse;12. remonter la charnière centr
Commenti su questo manuale